Yunan Mitolojisi Efsaneleri Nelerdir?

Konu, 'Çocuk Parkı' kısmında Goksel tarafından paylaşıldı.

  1. Goksel

    Goksel Admin Yetkili Kişi

    Yunan Mitolojisi Hikayelerine örnekler
    Yunan Mitolojisi ile ilgili efsaneler nelerdir
    yunan mitolojisi aşk hikayeleri

    PARİS İN YARGISI


    ZEUS, HERMES, HERA, ATHENA, APHRODİTE, PARİS

    ZEUS Şu elmayı al da, Hermes, Phrygia ya git, Priamos un oğlu sığırtmacı bul; İda dağlarının Gargaros tepesinde sürüsünü otlatır. Ona dersin ki: Sen güzel olduğun, sevda işinden de anladığın için, Paris[3], Zeus sana emrediyor, bu tanrıçalara bakıp hangisinin daha güzel olduğunu söyleyeceksin; kazanana da ödül olarak bu elma verilecektir. Ona böyle dersin. Siz de, tanrıçalar, hakemin önüne çıkmak sırası geldi artık. Hanginizin daha güzel olduğunu ben kendim kesip atamam, çünkü ben üçünüzü de bir severim, üçünüz birden kazansanız ben daha memnun olurum. Hem güzellik ödülünü içinizden birine veren, öbür ikinizin mutlaka kinine uğrar. Bunun için hakemlik etmek bana gelmez; ama şimdi sizi gönderdiğim o genç Phrygia lı krallar soyundandır, bizim Ganymedes ile de akrabalığı var. Zaten gönlü saf bir delikanlıdır, size bakmaya lâyık değildi, diyemezler.

    APHRODİTE Sen beni, Zeus, Momos un[4] karşısına çıkarsan, ben gene kendime güvenir, giderim. Bende ne bulur da alay eder? Ama bakalım o dediğin adam bu hanımların da hoşuna gider mi?

    HERA Bizim bir şeyden çekindiğimiz yok, Aphrodite, hakem diye senin Ares i getirsinler, ondan da korkmayız. O Paris kim olursa olsun, kabul ediyoruz biz.

    ZEUS Ya sen, kızım, sen ne dersin? Başını çeviriyor, kızarıyorsun, değil mi? Siz kızlar öylesinizdir, böyle işlerde utanıp kızarırsınız. Ama, belli, sen de kabul ediyorsun. Haydi gidin artık; kazanamayanlar ad kızıp o delikanlıya bir kötülük etmeyin sakın; üçünüz de bir derecede güzel olamazsınız!

    HERMES Biz şimdi doğru Phrygia ya: ben öne düşeyim, siz peşim sıra gelirsiniz; hiç tasanız olmasın. Ben o Paris i tanırım, güzel delikanlıdır, sevda nedir, iyi bilir, bu gibi işlerde de iyi hakem olur. Haksızlık edeyim demez o.

    APHRODİTE Bu senin dediğin benim işime pek gelir; hakemin hak bilir bir adam olması bizim için daha büyük mutluluk! Ama o delikanlı bekâr mı, yoksa bir kadın var mı yanında?

    HERMES Büsbütün bekâr değil, Aphrodite.

    APHRODİTE O da ne demek?

    HERMES Öyle sanıyorum ki İda lı bir kadınla oturuyor[5]; güzelce bir şey ama pek köylü, bir dağ kadını; doğrusu Paris in de ona artık pek baktığı yok. Ama sen bunları neden soruyorsun?

    APHRODİTE Hiç, sormuştum öyle.

    ATHENA Yo! Öyle ayrı konuşmak olmaz, Hermes, sen elçisin, elçiliğini bil.

    HERMES Ben kötü bir şeye kalkışmadım ki, Athena! Konuştuklarımızda sizlere karşı bir şey yoktur. Aphrodite bana Paris evli midir diye sormuştu, işte o kadar.

    ATHENA Onu neden merak etmiş?

    HERMES Bilmem; kendisi, aklıma öyle geldi de sordum, bir maksadım yoktu diyor.

    ATHENA Peki, bekâr mıymış?

    HERMES Değile benziyor.

    ATHENA Ya savaşmayı, ün salmayı sever mi? Yoksa sığırtmaçlıktan başka bir şey bilmez mi?

    HERMES Doğrusu, orasını iyice söyleyemem, bilmiyorum ben ama genç olduğuna bakılırsa dövüşüp şan kazanmayı sever elbette; savaşlarda birinci gelmeyi istemez mi hiç?

    APHRODİTE Athena ile ayrı konuşuyorsun diye, bak ben kızmıyorum. Böyle küçük işler için söz etmek, Aphrodite nin âdeti değildir.

    HERMES O da bana senin sorduğunu sormuştu; sana yanız verdiğim gibi ona da yanıt verdimse bunda senin kızacağın, sana zararı dokunur sanacağın ne olabilir ki? Bakın, konuşa konuşa yıldızlardan hayli uzaklaştık, Phrygia ya geldik bile. Ben artık İda dağlarını, Gargaros u görüyorum; yanılmıyorsam şu da size hakemlik edecek olan Paris.

    HERA Hani nerede? Ben görmüyorum.

    HERMES İşte şurada; sola bak, ama ta tepeye değil, dağın yanına bak, hani bir in, bir de sürü var, orada.

    HERA Ben sürü mürü görmüyorum ki!

    HERMES Nasıl görmüyorsun? Hele parmağımla gösterdiğim yana bak, orada genç genç öküzler görmüyor musun? Bir de adam var koşarak kayadan iniyor; sürü dağılmasın diye elinde bir değnek tutuyor.

    HERA Şimdi gördüm, ama bilmem o mu?

    HERMES Ta kendisi. Ama madem ki bu kadar yaklaştık, beni dinlerseniz artık yere inelim de yürüyelim; birden bire gökten düştüğümüzü görürse korkar sonra.

    HERA Doğru söylüyorsun, öyle yapalım İşte indik artık. Aphrodite, sen hele öne düş de bize yol göster; buraları sen elbette bilirsin, kaç kez gelip Ankhises le buluşmuşsun.

    APHRODİTE Senin bu alayların benim umurumda bile değil, Hera.

    HERMES Size yolu ben gösteririm; İda da ben de oturdum. Zeus un genç Phrygia lıya tutulduğu günlerdeydi, çocuğu gözetleyeyim diye beni buralara gönderdi; kartal olduğu gün de yanındaydım, o güzel oğlanı onunla birlikte ben de tutuyordum. Hatırımda iyi kaldıysa, onu işte şu kayadan alıp kaçmıştı. Çocuk, sürüsüne kaval çalıyordu. Zeus tepesine çöktü, tırnaklarıyla usulca sardı, başındaki tacı gagasıyla yakaladı, çocuğu yerden kaldırıverdi; oğlancağız boynunu bükmüş, ona öyle şaşkın şaşkın bakıyordu. Korkusundan kavalını düşürmüştü, ben onu alıp İşte sizin hakem; gidelim yanına.

    Bahtın açık olsun sığırtmaç.

    PARİS Senin de delikanlı, dilerim Zeus tan açık olsun bahtın. Ama sen kimsin de böyle bizim yanımıza geliyorsun? Bu getirdiğin kadınlar da kim? Bu güzellikleriyle dağlarda ne işleri var onların.

    HERMES Kadın değil ki onlar! Bu gördüklerinin biri Hera, biri Athena, biri de Aphrodite, Paris; beni soruyorsan, ben de Hermes im; beni sana Zeus gönderdi. Ama sen niçin öyle titreyip sararıyorsun? Gönlünü ferah tut, korkma bir şeyden. Zeus, bu tanrıçalardan hangisinin daha güzel olduğunu söylemeni istiyor. Senin için, kendisi de güzeldir, sevda işinin ehlidir, kararını versin dedi. Hele şu elmanın üzerini oku, ödülün ne olduğunu da anlarsın.

    PARİS Ver bakalım, ne yazıyor. Elma en güzelin olsun demiş. Peki, ama Hermes efendimiz, ben ölümlü bir insanım, hem de bir köylüyüm, bir çobanın gözleri bu kadar güzel şeylere alışık mıdır? Ben nasıl hakemlik ederim? Böyle işler olsa olsa kent uşaklarına yakışır. Bana iki keçiden hangisinin daha güzeldir, iki düveden hangisi daha güzeldir, onu sor, belki bilirim.

    Bu tanrıçaların biri güzellikte ötekinden aşağı kalmıyor ki! İnsan nasıl birinden gözlerini ayırır da ötekilere bakar, anlayamıyorum; gözler birinin bir yerine ilişti mi, ona hayran hayran bağlanıp öyle bakıyor. Başka bir yere geçse, onu da güzel buluyor; hasılı nereye çevrilse, oranın büyüsüne kapılıp kalıyor. Keşke ben de bir Argos olsaydım da her birine bütün vücudumla bakabilseydim! Bence en doğrusu, elmayı üçüne birden vermektir. Zaten şunu da bir düşünmeli: Biri Zeus un hem kızkardeşi, hem de eşi; ötekiler ise kızları Hal böyle iken, kesip atmak kolay mıdır hiç?

    HERMES Kolay mı değil mi, orasını ben bilmem; ama Zeus öyle buyurdu.

    PARİS Bari, Hermes, sen tanrıçalara şunu söyle: ikisi ödülünü alamayacaklar, ama bana kızmasınlar; bilsinler ki bu işte benim ancak gözlerim yanılır.

    HERMES Kızmayacaklarına söz veriyorlar. Ama sen de artık uzatma, ver vereceğin yargıyı.

    PARİS Mademki kurtuluş çaresi yok, bir deneyeyim, Ama sen bana önce şunu söyle; onlara böyle oldukları gibi mi bakacağım, yoksa inceleme tam olsun diye soyacak mıyım?

    HERMES O senin bileceğin şey; hakem sensin, dilediğini emredersin.

    PARİS Dilediğimi mi? Çıplak görmek isterim elbette.

    HERMES Haydi tanrıçalar, soyunun. Sen inceden inceye bakarsın, ben başımı çeviriyorum.

    HERA Peki, Paris önce ben soyunayım da gör; benim beyaz olan yalnız kollarım değildir, yalnız iri gözlerimle de göğsümü germem; her yanım güzeldir benim.

    PARİS Aphrodite, sen de soyun.

    ATHENA Aman, Paris, dikkat et, Aphrodite kemerini çıkarmadan soyunmasın, tılsımlıdır onun kemeri, seni de büyüler; hem buraya böyle aşifteler gibi sürünüp gelmesi hiç de hoş değildi, güzelliğini olduğu gibi göstermeliydi.

    PARİS Kemer için dediği doğru; çıkarıver.

    APHRODİTE Sen de, Athena, miğferini neden çıkartmıyorsun? Sorgucunu sallayıp durman da hakemi korkutmak için mi? Yoksa tüyler ürperten o miğferi çıkartırsan, tirşe gözlerin beğenilmez diye mi çekiniyorsun.

    ATHENA Çıkardım işte miğferimi.

    APHRODİTE Al, ben de çıkardım kemerimi.

    HERA İşte, üçümüz de soyunduk.

    PARİS Ey ulu Zeus! Nedir bu gördüklerim! Bu ne güzellik! Bu ne büyük haz! Kız ne kadar güzel! Öteki de gerçekten Zeus a lâyık görkemli bir ece! Ya şunun tatlı bakışı, o ince insanı çıldırtan gülümsemesi! Şimdi ben bahtiyarlığın en yüksek derecesine erdim. Ama, bir diyeceğiniz olmazsa, her birinizi bir de ayrı ayrı görmek isterim; çünkü şimdi şaşırıp kaldım, hanginize bakacağımı bilemiyorum.

    APHRODİTE Yapalım dediğini.

    PARİS Hele siz ikiniz çekilin de burada yalnız Hera kalsın.

    HERA Peki, kalayım; bana iyice baktıktan sonra bir de şunu düşün; senin ödülüne karşılık ben de sana bak ne armağanlar vereceğim; en güzel diye beni seçersen, ben seni bütün Asya nın efendisi ederim.

    PARİS Öyle armağanlar benim vereceğim yargıyı değiştirmez. Şimdi çekil, ben neyi doğru bulursam onu söylerim.

    Haydi, sen gel, Athena.

    ATHENA Geldim işte. En güzel diye beni gösterirsen, Paris, savaşlarda hiç alt olmaz, hep sen yenersin; ben seni büyük bir komutan eder, nice ülkeleri eline geçiririm.

    PARİS Benim savaşlarda, cenklerde gözüm yok, Athena; görüyorsun ki, şimdilik Phrygia da, Lydia da barış içinde; babamın devletinin çarpışılacak hiçbir düşmanı yok. Ama sen hiç merak etme, ben armağan almıyorum diye sana haksızlık edeceğimi sanma. Artık giyinip miğferini de takabilirsin: sana baktığım yeter, şimdi sıra Aphrodite nin.

    APHRODİTE Yanındayım işte. Vücudumun her yanına inceden inceye bak, bir yeri gözden kaçırma. Ama, güzel delikanlı, istersen şu diyeceklerimi de bir dinle. Ne zamandır seni tanırım, gençsin, güzelsin, öyle ki, bilmem bütün Phrygia da bir eşin daha var mı? Bu şirinlinle bahtiyarsın doğrusu ! Ama neden bu tepeleri, kayaları bırakıp da kente gitmezsin, güzelliğini bu yabani yerlerde soldurursun, bir türlü anlayamıyorum. Ne beklersin dağlardan? Senin güzelliğinin öküzlerine ne yararı olabilir ki? Sen evlenmelisin, ama öyle İda lılar gibi kaba saba bir köylü kadın değil, Yunanistan ın güzellerinden birini almalısın: Argos lu mu olur, Korinthos lu ya da Lakonia lı mı olur, orasını sen bilirsin Genç, güzel bir Helene var, benim kadar dilberdir o da; hem o sevsin diye yaratılmıştır. Seni bir görsün, hiç şüphe etmem, her şeyini bırakır da senin ardına düşer, sana kendini verir de bir daha koynundan çıkmak istemez. Onun sözünü duymuşsundur elbet.

    PARİS Hayır, Aphrodite, hiç duymadım; ama sen ne biliyorsan söyle, beni memnun edersin.

    APHRODİTE Leda nın kızıdır; hani Zeus kuğu olup da bir güzel kadına gitmişti, işte onun kızı.

    PARİS Yüzü nasıldır?

    APHRODİTE Bir kere beyazdır, elbette, babası kuğu olunca o da beyaz olacak; sonra bir yumurtada büyüdü, onun için pek de narindir. Çok kere oyun yerlerinde çalışıp vücudunu inceltir, gürbüzleştirir. Bunun için çok oldu peşine düşenler; uğruna savaş bile oldu. Daha küçük bir kızdı, Theseus onu alıp kaçırdı. Gençlik çağına girince, Akhaia lı bütün krallar onu almak için sıraya girdiler; o, Pelops oğullarından Menelaos u seçti. İstersen, ben yolunu bulur, seni onunla evlendiririm.

    PARİS Ne dedin? Sen beni kocalı bir kadınla mı evlendireceksin?

    APHRODİTE Sen, bütün köylüler gibi saf bir delikanlısın; ama ben böyle işler nasıl becerilir bilirim.

    PARİS Nasıl olur? Ben de bileyim bari.

    APHRODİTE Sen, Yunanistan ı gezip göreceğim diyerek yurdundan çıkarsın. Lakedaimon a varınca, Helene seni görür; sana gönül verip ardına düşmesine gelince, orasını bana bırak.

    PARİS - Benim de asıl orasına aklım ermiyor: kocasını bırakıp da kendi yurdundan olmayan bir insanın, bir yabanın ardına düşer mi hiç?

    APHRODİTE - Onu sen hiç düşünme. Benim sevimli iki oğlum vardır: biri Arzu, biri de Aşk. Yolculuğunda sana arkadaşlık etsinler, gideceğin yerleri göstersinler diye onları yanına katarım. Aşk o kadının gönlüne giriverir, ne yapıp eder de seni sevdirir; Arzu da senin her yerine yayılır, kendi gibi seni de dilberleştirir, sana bir çekicilik verir. Ben de onların yanında bulunurum. Bundan başka Kharis lere rica ederim, onlar da bizimle gelir, her birlik olur, Helene yi kandırırız.

    PARİS Bunların sonu neye varır, bilmem, Aphrodite. Ama ben Helene ye gönül verdim bile. Şimdi bana öyle geliyor ki, ben onu görüyorum, gemiye binip Yunanistan yolunu tutmuşum, Sparte ye varmışım, orada oturuyorum, o kadını elde etmişim Anlamıyorum nasıl oluyor, ama kendimi böyle görüyorum işte Bunlar bir an önce olmuyor diye de öyle üzülüyorum ki!..

    APHRODİTE Sana öyle bir eş getirenin zahmetini oyunla ödemeden hemen ateş alıverme, Paris. Ben sizinle birlikte gelirim, ama başımda zafer tacı bulunmalı, hem sizin düğününüzü, hem de kendi başarımı kutlamalıyım. Görüyorsun ya! Bu elma ile neler elde edebilirsin; aşk, güzellik, evlenme her şey senin olsun.

    PARİS Ya yargıdan sonra sen bunları unutursan?

    APHRODİTE Verdiğim sözü yerine getireceğime, istersen bir de yemin edeyim.

    PARİS Hayır; o sözleri bir daha tazele yeter.

    APHRODİTE Sana söz veriyorum: Helene senin eşin olacak, senin ardına düşecek, seninle birlikte İlion a gelecek, Ben senin yanında olacağım, her işinde sana yardım edeceğim.

    PARİS Aşk ı, Arzu yu, Kharis leri de getirecek misin?

    APHRODİTE Hiç merak etme. Dilek ile Düğün ü de alır gelirim. Bu koşullarda ver bana elmayı.

    PARİS Madem ki öyledir, buyur, senin olsun.
     
  2. R

    Ruhsar Yeni Üye

    Yunan mitolojisinde ben sadece Afroditi biliyorum :)
     
Kutucuğu Tıklayın:
Taslak kaydedildi Taslak silindi
Yüklüyor...

Sayfayı Paylaş